格式:pdf
大小:58KB
頁數: 9頁
[標簽 :標題 ] 篇一:中國古詩詞英譯 50 份 中國古詩詞英譯 第一部分 由許淵沖翻譯 關雎 關關雎鳩 ,在河之洲 .窈窕淑女 ,君子好逑 .參差荇菜 ,左右流之 .窈窕淑女 ,嫵媚求之 . 求之不得 , 嫵媚思服 .優哉游哉 ,輾轉反側 .參差荇菜 ,左右采之 .窈窕淑女 ,琴瑟友之 . 參差荇菜 ,左右毛之 . 窈窕淑女 ,鐘鼓樂之 . Cooing And Wooing By riverside are cooing;A pair of turtledoves;A good young man is wooing A fair maiden he loves. Water flows left and right;Of cress long here, short there;The youth yearns day and night;For the good mai
格式:pdf
大小:168KB
頁數: 35頁
登錄 注冊 豆瓣社區 豆瓣讀書 豆瓣電影 豆瓣音樂 九點 豆瓣 FM 成員、小組、音樂人、主辦方 搜索 首頁 同城 瀏覽發現 「English 」英文詞匯 _建筑專業 2010-04-13 11:10:03 來自 : VEXT a. DESIGN BASIS 設計依據 b. DESIGN STAGE 設計階段 c. CLIMATE CONDITION 氣象條件 d. GENERAL ROOM NAME 常用房間名稱 e. ROOFING & CEILING 屋面及天棚 f. WALL(CLADDING) 墻體 (外墻板 ) g. FLOOR & TRENCH 地面及地溝 h. DOORS 、GLASS 、WINDOWS & IRONMONGERY(HARDWARE) 門、玻璃、窗及五金件 I. STAIRCASE 、LANDING & LIFT(ELEVATOR) 樓梯、休息平臺及電梯